Sinopse
comentada
Comentários
Citações
Os
novos efeitos
Trivia
Ficha
Técnica
O
DVD
A Aventura Humana está
apenas
começando...
|
Kirk - "Evaluation, mr.
Spock."
("Avaliação, sr. Spock.")
Spock - "Fascinating."
("Fascinante.")
Spock - "It's life, captain, but not life as we know it."
("É vida, capitão, mas não vida como a conhecemos.")
Kirk - "I'm sorry, Will."
("Sinto muito, Will.")
Decker - "No, admiral. I don't think you're sorry. Not one damned
bit. I remember when you recommended me for this command. You told me how
envious you were and how much you hoped you would get a starship command
again. Well, sir, it looks like you found a way."
("Não, almirante. Eu não acho que sinta. Nem um pouquinho. Eu me
lembro de quando você me recomendou para esse comando. Você me disse
quanta inveja tinha e quanto esperava pegar um comando de nave estelar
novamente. Bem, senhor, parece você que descobriu um meio.")
Chefe de transporte - "Enterprise, what we got back didn't live
very long... fortunately."
("Enterprise, o que pegamos de volta não viveu muito...
felizmente.")
Kirk - "Well, for a man who swore he'd never return to the
Starfleet..."
("Bem, para um homem que jurou que nunca retornaria à Frota
Estelar...")
McCoy - "Just a moment, captain sir! Your revered admiral Nogura
invoked a little-known, seldom-used "reserve activation clause."
In simpler language, Captain, they drafted me!"
("Só um momento, senhor capitão! Seu reverenciado almirante Nogura
envocou uma desconhecida e pouco usada "cláusula de ativação da
reserva". Em linguagem simples, capitão, eles me recrutaram!")
Kirk - "They didn't!"
("Eles não.")
McCoy - "This was your idea! This was your idea, wasn't it?!"
("Isso foi idéia sua! Isso foi idéia sua, não foi?!")
Kirk - "Bones, there's a... thing... out there."
("Magro, tem uma... coisa... lá fora.")
McCoy - "Why is any object we don't understand always called 'a
thing'?"
("Por que todo objeto que não entendemos sempre é chamado de 'uma
coisa'?")
McCoy - "Well, Jim... I hear Chapel's an M.D. now. Well, I'm gonna
need a top nurse... not a doctor who'll argue every little diagnosis with
me. And they probably redesigned the whole sickbay, too! I know engineers,
they love to change things."
("Bem, Jim... ouvi dizer que Chapel é uma médica agora. Bem, eu vou
precisar de uma boa enfermeira... não uma médica que irá discutir cada
pequeno diagnostico comigo. E eles provavelmente redesenharam a enfermaria
inteira também! Eu conheço engenheiros, eles adoram mudar coisas.")
Kirk - "Well, Bones. Do the new medical facilities meet with your
approval?"
("Bem, Magro. As novas instalações médicas estão
aprovadas?")
McCoy - "They do not. It's like working in a damn computer
center."
("Não estão. É como trabalhar em uma maldita central de
computadores.")
Uhura - "It could hold a crew of... tens of thousands."
("Poderia abrigar uma tripulação de... dezenas de milhares.")
McCoy - "Or a crew of a thousand ten miles tall."
("Ou uma tripulação de mil com dez milhas de altura.")
McCoy - "Spock, this 'child' is about to wipe out every living
thing on Earth! Now what do you suggest we do? Spank it?"
("Spock, essa 'criança' está para destruir todas as formas de vida
na Terra! Agora o que sugere que façamos? Dar umas palmadas?"
Spock - "Each of us, at some time in our lives, turns to someone
--a father, a brother, a God-- and asks, 'Why am I here? What was I meant
to be?'"
("Cada um de nós, em algum ponto da vida, se vira para alguém --um
pai, um irmão, um Deus--e pergunta, 'Por que estou aqui? O que eu devia
ser?'")
Chefe DiFalco - "Heading, sir?"
("Direção, senhor?")
Kirk - "Out there... that way."
("Lá fora... por ali.")
Decker - "V'Ger... expects an answer."
("V'Ger... espera uma resposta.")
Kirk - "An answer? I don't know the question."
("Uma resposta? Eu não sei a pergunta.")
Kirk - "Let's take a look. Full sensor scan, mr. Spock. They can't
expect us not to look them over now."
("Vamos dar uma olhada. Rastreio total dos sensores, sr. Spock. Eles
não podem esperar que não olhemos para eles agora.")
Decker - "Now that we're looking down their throat."
("Agora que estamos olhando dentro da goela deles.")
Kirk: "Right, now that we got them just where they want us."
("Certo, agora que os temos justamente onde eles nos queriam.")
|